Sesin, çekimden sonra film üzerine kaydedilmesine seslendirme denir.
Bazı yabancı dile veya yabancı dilden tercüme edilen filmler alt yazı yerine
dublaj yapılarak oyunculara uygun karakterler tarafından seslendirilir.
Bu seslendirme işlemi uygun bir stüdyoda ve seslendirme yönetmeni tarafından
yapılır. Seslendirme yönetmeni ve sanatçıları da jeneriğe eklenir.
Bazen de filmlerde görüntü üzerine metin okuyarak seyirciye bilgi vermek
gerekir. İlgili görüntü üzerine anlamı artırmak amacıyla bir şiir, atasözü, yer
ismi, tarih bilgileri gibi anlatımlar eklenebilir. O filmin konusunu oluşturan
metin anlatıcı tarafından seslendirilebilir.
Filmlere hayat veren bu seslendirme işi için seslendirme sanatçıları
kullanılabileceği gibi yönetmenin istediği her hangi bir ses de seslendirme
işini yapabilir.
Seslendirme işini yapabilmek için seslendirme senaryosuna ihtiyaç duyulur.
Anlatıcının hangi metnin hangi yerini okuyacağı önceden senaryoda belirlenerek
seslendirme sanatçısına verilir. Bu şekilde kendisi çalışarak uygun bir anlatım
temposu belirler.